Платформа для учителей

Удобная онлайн-платформа для преподавателей и учеников. Экономит время и помогает сделать уроки интересными и запоминающимися!
Подробнее
Каталог идиом по алфавиту

Идиома "break the ice" с переводом

Идиома break through означает преодолеть препятствие или достичь успеха. Употребляется с тоном достижения в неформальной речи.

Происхождение и значение

Идиома "break the ice" означает сделать первый шаг к началу разговора или установлению дружеских отношений, особенно в напряженной или формальной обстановке. Она описывает действие, которое помогает снять напряжение, неловкость или формальность в начале общения, и способствует более свободному и открытому взаимодействию. Выражение метафорически сравнивает ситуацию с разламыванием льда, чтобы открыть путь для дальнейшего движения – в данном случае, для общения и установления контакта.

Примеры употребления

Идиома "break the ice" используется для описания действий по установлению контакта:
  • На вечеринке: "He told a joke to break the ice at the party." (Он рассказал шутку, чтобы разрядить обстановку на вечеринке.).
  • На деловой встрече: "The manager used a friendly greeting to break the ice with the new clients." (Менеджер использовал дружелюбное приветствие, чтобы установить контакт с новыми клиентами.).
  • В начале знакомства: "It's always good to have a few ice-breakers ready when you meet new people." (Всегда полезно иметь под рукой несколько способов разрядить обстановку, когда знакомишься с новыми людьми.).

Стилистические особенности

"break the ice" – идиома с положительной коннотацией, выражающая дружелюбие, инициативу и умение устанавливать контакт. Она часто используется в контексте общения, налаживания отношений и создания комфортной атмосферы. Стиль идиомы – дружелюбный и подчеркивающий установление контакта.

Русские аналоги

В русском языке есть выражения, схожие по смыслу с "break the ice", передающие идею установления первого контакта:
  • Разрядить обстановку. – Прямой и наиболее общий аналог, описывающий снятие напряжения.
  • Растопить лед. – Более близкий по метафоре аналог.
  • Сделать первый шаг. – Подчеркивает инициативу в установлении контакта.
  • Найти общий язык. – Указывает на установление взаимопонимания и контакта.
Эти русские аналоги помогают передать значение идиомы "break the ice" в русском языке, сохраняя при этом акцент на установлении контакта и снятии напряжения.
Прослушать

Перевод на русский язык

сломать лёд, заставить расслабиться

Примеры употребления на английском языке (предложение)

Mary's cheerful joke broke the ice and everybody began to enjoy themselves.
Прослушать пример
She broke through the barrier.
Она прорвалась через барьер.
He broke through in his career.
Он прорвался в карьере.
They broke through the wall.
Они прорвались через стену.

Сохранить себе или поделиться:

Другие английские идиомы на букву B