Платформа для учителей

Удобная онлайн-платформа для преподавателей и учеников. Экономит время и помогает сделать уроки интересными и запоминающимися!
Подробнее
Каталог идиом по алфавиту

Идиома "every cloud has a silver lining" с переводом

Идиома every cloud has a silver lining означает, что в любой беде есть что-то хорошее. Это пословица, призывающая к оптимизму. Используется в неформальной речи с тоном утешения или надежды, подчёркивая светлую сторону трудностей. Происходит от образа солнца, пробивающегося через облака. Тон обычно тёплый, с оттенком моральной поддержки, часто в разговорах о неудачах.

Происхождение и значение

Идиома "every cloud has a silver lining" означает нет худа без добра, не было бы счастья, да несчастье помогло, у каждой тучи есть серебряная каёмка, за чёрной полосой всегда идёт белая. Она выражает идею, что даже в самых плохих или неприятных ситуациях всегда есть что-то хорошее или позитивное, пусть и скрытое на первый взгляд. Выражение подчеркивает оптимизм, надежду и возможность найти позитив в негативе. Метафора "silver lining" (серебряная кайма) связана с тем, что даже самые темные тучи пропускают свет по краям, создавая эффект серебряной каймы, символизирующий надежду и светлое будущее.

Примеры употребления

Идиома "every cloud has a silver lining" используется для выражения оптимизма и надежды:
  • Утешение в беде: "Even though you lost your job, remember every cloud has a silver lining, maybe it's an opportunity for something better." (Даже если ты потерял работу, помни, нет худа без добра, возможно, это возможность для чего-то лучшего.).
  • Поиск позитива: "It's raining, but every cloud has a silver lining, at least the garden will get watered." (Идет дождь, но нет худа без добра, по крайней мере, сад будет полит.).
  • Поддержка в трудные времена: "Don't give up hope, every cloud has a silver lining." (Не теряй надежды, за чёрной полосой всегда идёт белая.).

Стилистические особенности

"every cloud has a silver lining" – идиома с положительной коннотацией, выражающая оптимизм, надежду, утешение и ободрение. Она часто используется в ситуациях утешения, поддержки и мотивации. Стиль идиомы – утешительный и подчеркивающий позитив.

Русские аналоги

В русском языке есть пословицы и выражения, схожие по смыслу с "every cloud has a silver lining", передающие идею поиска позитива в негативных ситуациях:
  • Нет худа без добра. – Русская пословица, прямой и наиболее распространенный аналог.
  • Не было бы счастья, да несчастье помогло. – Пословица, подчеркивающая неожиданную пользу от беды.
  • У каждой тучи есть серебряная каёмка. – Дословный перевод идиомы, также употребляемый в русском языке.
  • За чёрной полосой всегда идёт белая. – Выражение, подчеркивающее цикличность жизни и смену негатива позитивом.
Эти русские аналоги помогают передать значение идиомы "every cloud has a silver lining" в русском языке, сохраняя при этом акцент на оптимизме и надежде.
Прослушать

Перевод на русский язык

нет худа без добра

Примеры употребления на английском языке (предложение)

I lost my job and divorced my husband, but every cloud has a silver lining and something good is sure to come my way.
Прослушать пример
She said, Every cloud has a silver lining.
Она сказала: У каждого облака есть серебряная подкладка.
He believes every cloud has a silver lining.
Он верит, что у каждого облака есть серебряная подкладка.
They found every cloud has a silver lining.
Они нашли, что у каждого облака есть серебряная подкладка.

Сохранить себе или поделиться:

Другие английские идиомы на букву E