Платформа для учителей

Удобная онлайн-платформа для преподавателей и учеников. Экономит время и помогает сделать уроки интересными и запоминающимися!
Подробнее
Каталог идиом по алфавиту

Идиома "early bird catches the worm" с переводом

Идиома early bird catches the worm означает, что тот, кто действует рано, получает преимущество. Это пословица, подчёркивающая ценность инициативы и раннего начала. Используется в неформальной речи с тоном мудрости или мотивации, часто в советах. Может звучать как призыв к действию или оправдание привычки вставать рано. Тон обычно позитивный, с оттенком житейской истины.

Происхождение и значение

Идиома "early bird catches the worm" означает кто рано встает, того удача ждет, кто рано встает, тому Бог подает, поспешишь — людей насмешишь, утренняя пташка червячка добудет. Она описывает принцип, что те, кто действует рано и энергично, имеют больше шансов на успех или получение желаемого, чем те, кто медлит или откладывает дела на потом. Выражение подчеркивает преимущество раннего начала и активности. Метафора "early bird catches the worm" (ранняя пташка ловит червячка) очевидна – птица, которая встает раньше, имеет больше шансов поймать червяка, пока другие птицы еще спят, и пока червяки еще находятся на поверхности.

Примеры употребления

Идиома "early bird catches the worm" используется для мотивации к ранним действиям:
  • Совет прийти раньше: "Remember, the early bird catches the worm, so get there early if you want the best deals." (Помни, кто рано встает, того удача ждет, поэтому приходи пораньше, если хочешь получить лучшие предложения.).
  • Объяснение успеха: "He got the promotion because he's an early bird and always gets things done ahead of time." (Он получил повышение, потому что он ранняя пташка и всегда делает дела раньше срока.).
  • Мотивация к раннему началу: "If you want to succeed, you have to be the early bird that catches the worm." (Если ты хочешь добиться успеха, тебе нужно быть ранней пташкой, которая ловит червячка.).

Стилистические особенности

"early bird catches the worm" – идиома с положительной коннотацией, выражающая похвалу, мотивацию и подчеркивание преимуществ раннего начала и активности. Она часто используется как пословица, совет или мотивационный призыв. Стиль идиомы – поучительный и подчеркивающий преимущество раннего начала.

Русские аналоги

В русском языке есть пословицы и выражения, схожие по смыслу с "early bird catches the worm", передающие идею преимущества раннего начала:
  • Кто рано встает, тому Бог подает. – Русская пословица, прямой и наиболее распространенный аналог.
  • Кто рано встает, того удача ждет. – Вариация пословицы, подчеркивающая удачу.
  • Утро вечера мудренее. (пословица) – Пословица, подчеркивающая пользу раннего начала дел.
  • Поспешишь — людей насмешишь. (пословица) – Противоположная пословица, предостерегающая от излишней спешки, но в контексте раннего начала, оригинал подчеркивает именно преимущество действия, а не просто спешки, поэтому не является полным антонимом, скорее - предостережением от *необдуманной* спешки.
Эти русские аналоги помогают передать значение идиомы "early bird catches the worm" в русском языке, сохраняя при этом акцент на преимуществах раннего начала и активности.
Прослушать

Перевод на русский язык

кто рано встаёт, тому бог подаёт (Пословица)

Примеры употребления на английском языке (предложение)

Getting up early proved to her the truth of the old saying that the early bird catches the worm; she was able to do a lot of work.
Прослушать пример
She believes the early bird catches the worm.
Она верит, что ранняя пташка ловит червя.
He lives by early bird catches the worm.
Он живёт по принципу ранняя пташка ловит червя.
They say the early bird catches the worm.
Они говорят, что ранняя пташка ловит червя.

Сохранить себе или поделиться:

Другие английские идиомы на букву E