Платформа для учителей

Удобная онлайн-платформа для преподавателей и учеников. Экономит время и помогает сделать уроки интересными и запоминающимися!
Подробнее
Каталог идиом по алфавиту

Идиома "either feast or famine" с переводом

Идиома either feast or famine означает крайности — либо изобилие, либо нехватка, без середины. Это выражение подчёркивает нестабильность или контрасты. Используется в неформальной речи с тоном наблюдения или лёгкой жалобы, часто о деньгах, работе или удаче. Происходит из описания жизни с непредсказуемыми доходами. Тон может быть философским (принятие) или раздражённым (усталость от перепадов).
Прослушать

Перевод на русский язык

то пиршество, то голод; "разом густо, разом пусто"

Примеры употребления на английском языке (предложение)

Tamara got used to 'either feast or famine' style of life; for her it is feast today and fast tomorrow.
Прослушать пример
Her work is either feast or famine.
Её работа — либо пир, либо голод.
It’s either feast or famine with him.
С ним либо пир, либо голод.
They live either feast or famine.
Они живут либо пир, либо голод.

Сохранить себе или поделиться:

Другие английские идиомы на букву E