Платформа для учителей

Удобная онлайн-платформа для преподавателей и учеников. Экономит время и помогает сделать уроки интересными и запоминающимися!
Подробнее
Каталог идиом по алфавиту

Идиома "eat humble pie" с переводом

Идиома eat humble pie означает унизительно признать свою неправоту или извиниться. Происходит из средневекового блюда из потрохов, считавшегося низким. Используется в неформальной речи с тоном стыда или вынужденного смирения, часто после чрезмерной самоуверенности. Может быть как серьёзным описанием, так и насмешкой. Тон обычно подчёркивает урок или моральное поражение.

Происхождение и значение

Идиома "eat humble pie" означает смириться, признать свою ошибку, пойти на попятную, унизиться, съесть пирог смирения, потерпеть унижение и быть вынужденным признать свою неправоту, часто после проявления гордости, высокомерия или самоуверенности. Она описывает ситуацию, когда человеку приходится отказаться от своей гордости и признать свою ошибку, часто в унизительной ситуации. Выражение подчеркивает смирение и признание неправоты. Происхождение идиомы связано с выражением "umble pie", где "umble" – субпродукт из оленины, считавшийся пищей для бедных и униженных. "Eating umble pie" (есть пирог из субпродуктов) символизировало унижение и необходимость смириться со своим низким положением или ошибкой.

Примеры употребления

Идиома "eat humble pie" используется для описания смирения и признания ошибки:
  • После неудачи: "After boasting about his skills, he had to eat humble pie when he failed the test." (Похваставшись своими навыками, ему пришлось съесть пирог смирения, когда он провалил тест.).
  • Признание неправоты: "She was wrong, and she had to eat humble pie and apologize." (Она оказалась неправа, и ей пришлось съесть пирог смирения и извиниться.).
  • Описание унижения: "It's hard to eat humble pie, but sometimes it's necessary." (Трудно съесть пирог смирения, но иногда это необходимо.).

Стилистические особенности

"eat humble pie" – идиома с негативной коннотацией, выражающая унижение, смирение и необходимость признания ошибки. Она часто используется в ситуациях, когда гордость или самоуверенность приводят к ошибкам, и приходится признавать свою неправоту. Стиль идиомы – выразительный и подчеркивающий смирение.

Русские аналоги

В русском языке есть выражения, схожие по смыслу с "eat humble pie", передающие идею смирения и признания ошибки:
  • Смириться. – Русский аналог, прямой и наиболее распространенный.
  • Признать свою ошибку. – Подчеркивает действие признания неправоты.
  • Пойти на попятную. – Указывает на отказ от своей прежней позиции.
  • Прикусить язык. (разг.) – Разговорное выражение, описывающее вынужденное молчание и смирение.
Эти русские аналоги помогают передать значение идиомы "eat humble pie" в русском языке, сохраняя при этом акцент на смирении и признании неправоты.
Прослушать

Перевод на русский язык

униженно извиняться, "придти с повинной головой"

Примеры употребления на английском языке (предложение)

"You insulted Steve, and I can't see any other way out but eat humble pie."
Прослушать пример
She had to eat humble pie after bragging.
Ей пришлось съесть скромный пирог после хвастовства.
He ate humble pie for his mistake.
Он съел скромный пирог за свою ошибку.
They ate humble pie in silence.
Они съели скромный пирог молча.

Сохранить себе или поделиться:

Другие английские идиомы на букву E