Платформа для учителей

Удобная онлайн-платформа для преподавателей и учеников. Экономит время и помогает сделать уроки интересными и запоминающимися!
Подробнее
Каталог идиом по алфавиту

Идиома "few and far between" с переводом

Идиома «few and far between» переводится как «редко и далеко» или «редкость». Синонимы: «единицы», «изредка». Распространена в разговорной и письменной речи. Нюанс: подчёркивает нечастоту явления, с оттенком сожаления. Используется в повседневных беседах или текстах о дефиците чего-либо.

Происхождение и значение

Идиома "few and far between" означает очень редкий, немногочисленный, встречающийся нечасто, редкое явление, почти не бывает. Она описывает что-то, что встречается очень редко, нерегулярно или в малых количествах, подчеркивая его исключительность и необычность. Выражение подчеркивает редкость и немногочисленность. Структура "few and far between" (немногочисленный и далеко расположенный друг от друга) усиливает идею редкости и рассредоточенности, как будто объекты расположены на большом расстоянии друг от друга и встречаются редко.

Примеры употребления

Идиома "few and far between" используется для описания редкости:
  • Редкие случаи: "Sunny days are few and far between in this city during winter." (Солнечные дни в этом городе зимой – очень редкое явление.).
  • Немногочисленные возможности: "Opportunities like this are few and far between, so you should take it." (Такие возможности выпадают крайне редко, поэтому тебе стоит воспользоваться ею.).
  • Описание редкости встреч: "We see each other now and then, but real conversations are few and far between." (Мы видимся время от времени, но настоящие разговоры случаются очень редко.).

Стилистические особенности

"few and far between" – идиома с нейтральной коннотацией, выражающая описание редкости, немногочисленности и исключительности. Она часто используется в повседневной речи для подчеркивания необычности или нечастого явления. Стиль идиомы – описательный и подчеркивающий редкость.

Русские аналоги

В русском языке есть выражения, схожие по смыслу с "few and far between", передающие идею редкости:
  • Очень редкий. – Русский аналог, прямой и наиболее распространенный.
  • Немногочисленный. – Подчеркивает малое количество.
  • Встречается нечасто. – Указывает на нерегулярность или редкость явления.
  • По пальцам пересчитать. (разг.) – Разговорное выражение, подчеркивающее крайнюю редкость и малое количество.
Эти русские аналоги помогают передать значение идиомы "few and far between" в русском языке, сохраняя при этом акцент на редкости и немногочисленности.
Прослушать

Перевод на русский язык

отделённые большим промежутком времени или пространства

Примеры употребления на английском языке (предложение)

The distance was vast; small houses were few and far between.
Прослушать пример
Jobs are few and far between.
Работы «редко и далеко».
She visits few and far between.
Она заходит «изредка».
He’s here few and far between.
Он тут «единицы» раз.
They’re few and far between. Scarce!
Они «редкость». Дефицит!
Wins were few and far between that year. Losses piled—cheers faded!
Победы были «изредка» в том году. Поражения копились — овации угасали!

Сохранить себе или поделиться:

Другие английские идиомы на букву F