Платформа для учителей

Удобная онлайн-платформа для преподавателей и учеников. Экономит время и помогает сделать уроки интересными и запоминающимися!
Подробнее
Каталог идиом по алфавиту

Идиома "burn a hole in one's pocket" с переводом

Идиома burn one’s fingers означает потерпеть неудачу или убыток из-за опрометчивости. Употребляется с тоном教训ения в неформальной речи. Подчёркивает болезненный опыт.
Прослушать

Перевод на русский язык

долго не держаться (о деньгах), "прожечь дыру в кармане"

Примеры употребления на английском языке (предложение)

It's no wonder Jim is always short of money; the money often burns a hole in his pocket.
Прослушать пример
He burned his fingers on that deal.
Он обжёг пальцы на той сделке.
She burned her fingers investing.
Она обожгла пальцы, инвестируя.
I burned my fingers trusting him.
Я обжёг пальцы, доверившись ему.

Сохранить себе или поделиться:

Другие английские идиомы на букву B