Идиома "cut (someone) off without a penny" с переводом
Прослушать
Перевод на русский язык
оставить кого-либо без копейки, лишать наследстваПример употребления на английском языке (предложение)
Martha was determined to file for a divorce, but her husband threatened to cut her off without a penny.Прослушать пример
Сохранить себе или поделиться:
Другие английские идиомы на букву C
- Cast doubts on (someone or something)
- Carry the torch
- Come face to face with (someone or something)
- Can of worms
- Champ at the bit
- Come down with (something)
- Clean slate
- Cry bloody murder
- Couch potato
- Call a spade a spade
- Come down to earth
- Come in handy
- Caught in the middle/cross fire
- Coffee break
- Carry (something) out
- Come down to (something)
- Come to an end
- Come away empty-handed
- Clean up
- Caught short
- Cut and dried
- Chip off the old block
- Come down in the world
- Come out of the blue
- Choke (someone) up
- Can't stand/stomach (someone or something)
- Cool as a cucumber
- Cash in on (something)
- Cop a plea
- Come down in price
- Common touch
- Cover all of one's bases
- C/O
- Community property
- Contradiction in terms
- Cock-and-bull story
- Cast aspersions on (someone)
- Crack up
- Call it a day/night
- Come with the territory
- Crop up
- Come down hard on (someone)
- Castles in the air
- Catch (someone) napping
- Chalk up (something)
- Come around
- Caught unaware
- Cut to the chase
- Call (something) in
- Crack a smile