Платформа для учителей

Удобная онлайн-платформа для преподавателей и учеников. Экономит время и помогает сделать уроки интересными и запоминающимися!
Подробнее
Каталог идиом по алфавиту

Идиома "get oneself into a stew over (someone or something)" с переводом

Идиома «get oneself into a stew over (someone or something)» переводится как «взвинтить себя из-за кого-то/чего-то». Синонимы: «переживать», «нервничать». Умеренно распространена в разговорной речи. Нюанс: подчёркивает излишнее волнение, с оттенком беспокойства. Используется в беседах о стрессе или заботах.
Прослушать

Перевод на русский язык

беспокоиться или быть расстроенным из-за кого-либо \ чего-либо

Примеры употребления на английском языке (предложение)

Mary easily gets herself into a stew over little things that are of no importance.
Прослушать пример
I got myself into a stew over it.
Я «взвинтил себя» из-за этого.
She gets herself into a stew over him.
Она «переживает» из-за него.
He got himself into a stew over that.
Он «нервничал» из-за этого.
They get themselves into a stew over us. Calm!
Они «взвинчивают себя» из-за нас. Спокойно!
We got ourselves into a stew over the delay then. Minds raced—calm slipped!
Мы «переживали» из-за задержки тогда. Умы мчались — покой ускользал!

Сохранить себе или поделиться:

Другие английские идиомы на букву G