Платформа для учителей

Удобная онлайн-платформа для преподавателей и учеников. Экономит время и помогает сделать уроки интересными и запоминающимися!
Подробнее
Каталог идиом по алфавиту

Идиома "get a move on" с переводом

Идиома «get a move on» означает поторопиться или начать действовать быстрее. Используется в ситуациях, когда кто-то медлит, а нужно ускориться, будь то физическое движение или выполнение задачи. Выражение разговорное, часто звучит как дружеский или слегка раздражённый призыв. Происходит из американского сленга начала XX века. Нюанс: тон зависит от контекста — от мягкого побуждения до нетерпеливого требования. Неформально, но подходит для повседневной речи.

Происхождение и значение

Идиома "get a move on" означает пошевеливайся, поторапливайся, шевели ногами, живее, ускорься, поторопись, действовать быстрее, ускорить темп, прилагать больше усилий, чтобы двигаться или действовать быстрее. Она описывает призыв к ускорению действий, увеличению темпа или более энергичному движению. Выражение подчеркивает необходимость ускорения и более активных действий. Фраза "get a move on" (заставь движение начаться) является прямым и энергичным призывом к действию, мотивирующим к более быстрому движению или темпу.

Примеры употребления

Идиома "get a move on" используется для призыва к ускорению:
  • Призыв к спешке: "Get a move on, we're going to be late!" (Пошевеливайся, мы опоздаем!).
  • Мотивация к более активным действиям: "We need to get a move on if we want to finish this project on time." (Нам нужно поторапливаться, если мы хотим закончить этот проект вовремя.).
  • Описание необходимости ускориться: "Get a move on, the bus is leaving in five minutes!" (Пошевеливай ногами, автобус отходит через пять минут!).

Стилистические особенности

"get a move on" – идиома с императивной коннотацией, выражающая призыв к действию, ускорению темпа и более энергичному движению. Она часто используется в ситуациях, требующих срочности, мотивации и ускорения. Стиль идиомы – императивный и подчеркивающий необходимость ускорения.

Русские аналоги

В русском языке есть выражения, схожие по смыслу с "get a move on", передающие идею ускорения:
  • Пошевеливайся. – Русский аналог, прямой и наиболее распространенный.
  • Поторапливайся. – Подчеркивает необходимость ускорить темп.
  • Шевели ногами. (разг.) – Разговорное выражение, призывающее к более быстрому движению.
  • Живее! – Краткий и энергичный призыв к ускорению.
  • Давай быстрее! (разг.) – Разговорное выражение, призывающее к ускорению действий.
Эти русские аналоги помогают передать значение идиомы "get a move on" в русском языке, сохраняя при этом акцент на необходимости ускорения и более активных действий.
Прослушать

Перевод на русский язык

поспешить, поторопиться

Примеры употребления на английском языке (предложение)

"You'll have to get a move on if you want to get to the station in time."
Прослушать пример
We need to get a move on if we want to catch the train!
Нам нужно «поторопиться», если мы хотим успеть на поезд!
She told him to get a move on with the project.
Она сказала ему «ускориться» с проектом.
Come on, get a move on, we’re already late!
Давай, «шевелись», мы уже опаздываем!

Сохранить себе или поделиться:

Другие английские идиомы на букву G