Идиома "hold a candle to (someone or something)" с переводом
Прослушать
Перевод на русский язык
не идти ни в какое сравнение с кем-либо\ чем-либо; играть подчинённую рольПример употребления на английском языке (предложение)
Their new house can't hold a candle to their old one. It is bigger and more beautiful.Прослушать пример
Сохранить себе или поделиться:
Другие английские идиомы на букву H
- Have an itch to do something
- Have a heart of gold
- House of cards
- Heart and soul
- Have (something) in common with (someone or something)
- Have a close call/shave
- Have a rough time (of it)
- Have (someone) eating out of (the palm of) your hand
- Hit-and-miss
- Have a mind like a steel trap
- Have one's eye on (someone or something)
- Have a screw loose
- Have had its day
- Hit (someone) below the belt
- Hard-pressed
- Hard of hearing
- Hung jury
- Hang out (somewhere/with someone)
- Have dibs on (something)
- Hop to it
- Hang by a thread/hair
- Hot air
- Hit close to home
- Have a feeling about (something)
- Hell on earth
- Hair-raising
- Hold down (someone or something)
- Have had enough
- Hobson's choice
- Hit home
- Hang in the balance
- Have (someone's) ear
- Have a stake in (something)
- Horse of a different color
- Hit the books
- Here's mud in your eye.
- How so?
- Hither and thither
- Handle with kid gloves
- Have never had it so good
- Horse trade
- Have foot-in-mouth disease
- Have one's nose to the grindstone
- Have a big head
- Have the courage of one's convictions
- Have a scrape with (someone or something)
- Hit (someone) up for (something)
- Hold still
- Have (something) to spare
- Here and now