Платформа для учителей

Удобная онлайн-платформа для преподавателей и учеников. Экономит время и помогает сделать уроки интересными и запоминающимися!
Подробнее
Каталог идиом по алфавиту

Идиома "quake in one's boots" с переводом

Выражение «quake in one’s boots» означает трястись от страха, бояться, буквально «дрожать в ботинках». Нюанс: разговорное, с оттенком преувеличения; подчёркивает испуг. Используется о сильном страхе, часто с лёгким юмором или драматизмом, в ситуациях угрозы или нервозности.
Прослушать

Перевод на русский язык

трястись от страха

Примеры употребления на английском языке (предложение)

While walking along a dark alley, Tony was quaking in his boots.
Прослушать пример
He quaked in his boots.
Он «трясся» от страха.
She’s quaking in her boots.
Она «дрожит» от ужаса.
I quaked in my boots there.
Я «перепугался» там.
They quaked in their boots at the boss. He was furious!
Они «тряслись» перед боссом. Он был в ярости!
He quaked in his boots facing the crowd. Never spoke in public before—knees were knocking!
Он «дрожал от страха» перед толпой. Никогда не выступал публично — коленки стучали!

Сохранить себе или поделиться:

Другие английские идиомы на букву Q