Идиома "quick buck" с переводом
Идиома «quick buck» переводится как «быстрый бакс» или «лёгкие деньги». Синонимы: «халтура», «нажива». Умеренно распространена в разговорной речи, с неформальным оттенком. Нюанс: подчёркивает скорый заработок, с оттенком сомнительности. Используется в беседах о бизнесе или обмане.
Прослушать
Перевод на русский язык
лёгкие деньгиПримеры употребления на английском языке (предложение)
The shoe factory was only interested in making a quick buck, but they were not interested in product quality.Прослушать пример
I’ll make a quick buck.
Я заработаю «быстрый бакс».
She’s after a quick buck.
Она за «лёгкими деньгами».
He made a quick buck.
Он сделал «халтуру».
They chase a quick buck. Cash!
Они гонятся за «наживой». Наличка!
We grabbed a quick buck that week. Deals rushed—wallets swelled!
Мы схватили «лёгкие деньги» на той неделе. Сделки спешили — кошельки пухли!