Платформа для учителей

Удобная онлайн-платформа для преподавателей и учеников. Экономит время и помогает сделать уроки интересными и запоминающимися!
Подробнее
Каталог идиом по алфавиту

Идиома "ball is in (someone's) court" с переводом

Идиома ball is in (someone’s) court означает, что ход за кем-то. Происходит из тенниса. Употребляется с нейтральным или ожидающим тоном в неформальной речи.

Происхождение и значение

Идиома "ball is in (someone's) court" означает, что очередь действовать или принимать решение перешла к кому-либо. Она описывает ситуацию, когда инициатива или ответственность за дальнейшие действия переходит к определенному человеку или стороне. Выражение пришло из тенниса и других видов спорта с мячом, где, когда мяч на стороне корта игрока, именно он должен действовать.

Примеры употребления

Идиома "ball is in (someone's) court" используется для указания на переход ответственности:
  • Ожидание ответа: "I've sent them the proposal, now the ball is in their court." (Я отправил им предложение, теперь дело за ними.).
  • Передача инициативы: "We've done all we can, the ball is in your court to make the final decision." (Мы сделали все, что могли, теперь вам принимать окончательное решение.).
  • Ожидание действий партнера: "I've told him how I feel, now the ball is in his court to respond." (Я сказал ему о своих чувствах, теперь его очередь ответить.).

Стилистические особенности

"ball is in (someone's) court" – идиома с нейтральной коннотацией, служащая для четкого указания на распределение ответственности и инициативы. Она часто используется в деловой и повседневной коммуникации для обозначения этапа ожидания действий от другой стороны. Стиль идиомы – констатирующий и подчеркивающий передачу ответственности.

Русские аналоги

В русском языке есть выражения, схожие по смыслу с "ball is in (someone's) court", передающие идею перехода ответственности:
  • Дело за тобой/вами. – Прямой и наиболее распространенный аналог.
  • Теперь их/твоя очередь. – Подчеркивает переход очередности действий.
  • Мяч на их/твоей стороне. – Калька с английского оригинала, также понятная в русском языке.
  • Теперь от них зависит. – Указывает на зависимость дальнейшего развития событий от действий другой стороны.
Эти русские аналоги помогают передать значение идиомы "ball is in (someone's) court" в русском языке, сохраняя при этом акцент на переходе ответственности и инициативы.
Прослушать

Перевод на русский язык

приоритетное решение кого-либо (на чье-либо усмотрение)

Примеры употребления на английском языке (предложение)

The ball is in your court; it's up to you to make the next step in negotiations.
Прослушать пример
The ball is in your court now.
Мяч на твоей стороне теперь.
The ball is in his court to decide.
Мяч на его стороне, чтобы решить.
The ball is in their court.
Мяч на их стороне.

Сохранить себе или поделиться:

Другие английские идиомы на букву B