Идиома "keep a stiff upper lip" с переводом
Прослушать
Перевод на русский язык
не терять мужества, не падать духом, не вешать носа, держаться молодцомПример употребления на английском языке (предложение)
"I want you to keep a stiff upper lip whatever happens."Прослушать пример
Сохранить себе или поделиться:
Другие английские идиомы на букву K
- Kiss of death
- Kill the goose that lays the golden egg
- Known fact
- Keep one's eye on the ball
- Keep one's nose to the grindstone
- Keep harping on (something)
- Knock (someone) off
- Kink in one's neck
- Keep down (something)
- Keep (someone) up
- Keep one's nose out of (something)
- Kid's stuff
- Keep one's cool
- Keep one's nose clean
- Know (someone) by sight
- Keep (something) under one's hat
- Keep up appearances
- Keep the ball rolling
- Keep one's feet on the ground
- Keep one's chin up
- Keep on an even keel
- Keep late hours
- Keep quiet
- Kith and kin
- Keep (someone or something) in check
- Knew it was coming
- Keep still
- Know all the tricks of the trade
- Kill two birds with one stone
- Keep pace (with someone or something)
- Know (something) from memory
- Kickback
- Keep a tight/close rein on (someone or something)
- KO
- Keep one's wits about one
- Kick off
- Knock (someone) off their feet
- Knock some heads together
- Keep track of (something)
- Kill the goose that layed/lays the golden egg
- Keyed up
- Keep up with the times
- Knock (something) off
- Keep (someone or something) in mind
- Keep one's hand in (something)
- Know (something) only too well
- Know-it-all
- Knockout
- Keep one's place
- Know a trick or two