Платформа для учителей

Удобная онлайн-платформа для преподавателей и учеников. Экономит время и помогает сделать уроки интересными и запоминающимися!
Подробнее
Каталог идиом по алфавиту

Идиома "get the ball rolling" с переводом

Идиома «get the ball rolling» означает запустить мяч, буквально так же. Нюанс: разговорное, с оттенком начала; подчёркивает старт. Используется о запуске процесса, с чувством инициативы, часто о делах или разговорах.

Происхождение и значение

Идиома "get the ball rolling" означает сдвинуть дело с мертвой точки, дать ход делу, начать действовать, приступить к осуществлению чего-либо, запустить процесс, начать что-либо, чтобы вызвать дальнейшее развитие или движение. Она описывает действие инициирования процесса, проекта или действия, чтобы вызвать дальнейшее развитие и прогресс. Выражение подчеркивает инициативу, начало и запуск процесса. Метафора "get the ball rolling" (заставить мяч катиться) очевидна – как и мяч, начавший катиться, набирает скорость и импульс, так и инициирование действия "запускает" процесс и создает движение вперед.

Примеры употребления

Идиома "get the ball rolling" используется для описания начала действия:
  • Начало проекта: "Let's get the ball rolling on this project, we need to start planning." (Давайте сдвинем дело с мертвой точки по этому проекту, нам нужно начать планировать.).
  • Инициирование обсуждения: "To get the ball rolling, I'll present some initial ideas." (Чтобы дать ход делу, я представлю некоторые первоначальные идеи.).
  • Описание начала процесса: "We need someone to get the ball rolling and organize the event." (Нам нужен кто-то, чтобы дать ход делу и организовать мероприятие.).

Стилистические особенности

"get the ball rolling" – идиома с нейтральной коннотацией, выражающая инициативу, начало действия, запуск процесса и призыв к активности. Она часто используется в деловом, проектном и повседневном контексте для мотивации к началу действий. Стиль идиомы – деловой или нейтральный, подчеркивающий инициативу.

Русские аналоги

В русском языке есть выражения, схожие по смыслу с "get the ball rolling", передающие идею начала действия:
  • Сдвинуть дело с мертвой точки. – Русский аналог, прямой и наиболее распространенный.
  • Дать ход делу. – Подчеркивает инициирование процесса и начало движения вперед.
  • Начать действовать. – Указывает на необходимость приступить к активным действиям.
  • Запустить процесс. – Более формальный аналог, описывающий инициирование и запуск определенного процесса.
  • Раскачать ситуацию. (разг.) – Разговорное выражение, описывающее начало активных действий для изменения или развития ситуации.
Эти русские аналоги помогают передать значение идиомы "get the ball rolling" в русском языке, сохраняя при этом акцент на инициативе, начале и запуске процесса.
Прослушать

Перевод на русский язык

начать что-либо

Примеры употребления на английском языке (предложение)

"If you want to arrange a homecoming party, let's get the ball rolling."
Прослушать пример
I’ll get the ball rolling.
Я «запущу».
She got the ball rolling.
Она «начала».
He gets the ball rolling.
Он «стартует».
They got the ball rolling. Off we go!
Они «запуска мяча». Поехали!
We got the ball rolling on it. First step—now it flows!
Мы «запустили мяч» с этим. Первый шаг — теперь идёт!

Сохранить себе или поделиться:

Другие английские идиомы на букву G