Платформа для учителей

Удобная онлайн-платформа для преподавателей и учеников. Экономит время и помогает сделать уроки интересными и запоминающимися!
Подробнее
Каталог идиом по алфавиту

Идиома "give (someone) the shirt off one's back" с переводом

Идиома «give (someone) the shirt off one’s back» переводится как «отдать последнюю рубашку» или «помочь щедро». Синонимы: «выручить», «пожертвовать всем». Умеренно распространена в разговорной речи, особенно в США. Нюанс: подчёркивает крайнюю щедрость, с оттенком самопожертвования. Используется в неформальных беседах о доброте или поддержке в трудную минуту.
Прослушать

Перевод на русский язык

быть очень щедрым, быть готовым отдать последнее

Примеры употребления на английском языке (предложение)

Mr. Hobson seemed to be very generous ready to give you the shirt off his back.
Прослушать пример
I’d give him the shirt off my back.
Я бы «отдал ему последнюю рубашку».
She gave me the shirt off her back.
Она «выручила» меня щедро.
He’ll give you the shirt off his back.
Он «пожертвует всем» для тебя.
They gave us the shirt off their backs. Kind!
Они «отдали последние рубашки». Добро!
We gave her the shirt off our backs last winter. Cold bit—warmth shared!
Мы «выручили» её прошлой зимой. Холод кусал — тепло делили!

Сохранить себе или поделиться:

Другие английские идиомы на букву G