Платформа для учителей

Удобная онлайн-платформа для преподавателей и учеников. Экономит время и помогает сделать уроки интересными и запоминающимися!
Подробнее
Каталог идиом по алфавиту

Идиома "give (someone) the benefit of the doubt" с переводом

Идиома give (someone) the benefit of the doubt означает поверить человеку, несмотря на сомнения, предполагая его невиновность. Используется в неформальной речи с тоном доверия или снисхождения, подчёркивая добрую волю. Происходит из юридического принципа. Тон обычно мягкий, с оттенком великодушия, часто в ситуациях неопределённости.

Происхождение и значение

Идиома "give (someone) the benefit of the doubt" означает поверить на слово, отнестись с доверием, допустить невиновность, считать невиновным, поверить в искренность, проявить снисходительность, решить в пользу кого-либо в ситуации неопределенности или недостатка доказательств, предположить, что кто-то говорит правду или действует из лучших побуждений, пока не доказано обратное. Она описывает решение поверить или довериться кому-либо при отсутствии полной уверенности или доказательств, основываясь на предположении о невиновности или искренности. Выражение подчеркивает доверие, снисходительность и предположение невиновности. Фраза "give someone the benefit of the doubt" (дать кому-то выгоду от сомнения) происходит из юридической сферы, где принцип "benefit of the doubt" (презумпция невиновности) означает, что при наличии сомнений в виновности обвиняемого следует толковать их в пользу обвиняемого.

Примеры употребления

Идиома "give (someone) the benefit of the doubt" используется для выражения доверия:
  • В ситуации неопределенности: "I don't know if he's telling the truth, but I'll give him the benefit of the doubt for now." (Я не знаю, говорит ли он правду, но пока я поверю ему на слово.).
  • Проявление снисходительности: "Let's give her the benefit of the doubt, maybe she just made a mistake." (Давайте проявим к ней снисходительность, возможно, она просто ошиблась.).
  • Описание доверия в отсутствие доказательств: "The jury decided to give the defendant the benefit of the doubt and acquitted him." (Присяжные решили отнестись к обвиняемому с доверием и оправдали его.).

Стилистические особенности

"give (someone) the benefit of the doubt" – идиома с положительной коннотацией, выражающая доверие, снисходительность, справедливость и предположение невиновности. Она часто используется в ситуациях, требующих принятия решений в условиях неопределенности или недостатка информации. Стиль идиомы – формальный или нейтральный, подчеркивающий доверие.

Русские аналоги

В русском языке есть выражения, схожие по смыслу с "give (someone) the benefit of the doubt", передающие идею доверия:
  • Поверить на слово. – Русский аналог, прямой и наиболее распространенный.
  • Отнестись с доверием. – Подчеркивает проявление доверия к словам или действиям.
  • Допустить невиновность. – Указывает на готовность предположить невиновность.
  • Считать невиновным, пока не доказано обратное. – Более развернутый аналог, описывающий презумпцию невиновности.
  • Поверить в лучшее. (разг.) – Разговорное выражение, подчеркивающее оптимистичное предположение и доверие.
Эти русские аналоги помогают передать значение идиомы "give (someone) the benefit of the doubt" в русском языке, сохраняя при этом акцент на доверии, снисходительности и предположении невиновности.
Прослушать

Перевод на русский язык

оправдать кого-либо за недостаточностью улик, поверить кому-либо на слово

Примеры употребления на английском языке (предложение)

The jury gave Marion the benefit of the doubt and she was set free in the court room.
Прослушать пример
She gave him the benefit of the doubt.
Она дала ему презумпцию невиновности.
He gave me the benefit of the doubt this time.
Он дал мне презумпцию невиновности на этот раз.
They gave her the benefit of the doubt.
Они дали ей презумпцию невиновности.
I’ll give you the benefit of the doubt.
Я дам тебе презумпцию невиновности.

Сохранить себе или поделиться:

Другие английские идиомы на букву G