Идиома "lay down one's life (for someone or something)" с переводом
Прослушать
Перевод на русский язык
отдать свою жизнь ради кого-либо \ чего-либоПример употребления на английском языке (предложение)
Thousands of young men laid down their lives for America in the Iraq war.Прослушать пример
Сохранить себе или поделиться:
Другие английские идиомы на букву L
- Lady's man
- Life of Riley
- Look for (something to happen)
- Living end
- Lose heart
- Let (someone) off the hook
- Last will and testament
- Law-abiding
- Lay waste (to something)
- Lay an egg
- Look for trouble
- Lower one's sights
- Look like the cat that swallowed the canary
- Lift/raise a finger/hand
- Like getting blood out of a stone
- Lead time
- Leaf through (something)
- Like shooting fish in a barrel
- Look up (something)
- Live by one's wits
- Let (something) slip (out)
- Look up to (someone)
- Lay one's eyes on (someone or something)
- Lose track of (someone or something)
- Laugh one's head off
- Learn the ropes
- Lost on (someone)
- Lick one's chops
- Let oneself go
- Live hand-to-mouth
- Lose oneself (in something)
- Leave (something) on
- Live through (something)
- Loaded
- Let (something) off
- Look into (something)
- Lesser of the two
- Leave (someone) in the lurch
- Leave (something) open
- Lips are sealed
- Let the cat out of the bag
- Lay down the law
- Look like the cat that ate/swallowed the canary
- Lay up (something)
- Last but not least
- Like waving a red flag in front of a bull
- Let (someone) have it (with both barrels)
- Look the other way
- Light out (for somewhere)
- Lead (someone) by the nose