Идиома "live hand-to-mouth" с переводом
Прослушать
Перевод на русский язык
жить очень бедно, "перебиваться с хлеба на квас"Пример употребления на английском языке (предложение)
After her husband's death Silvia was living a hand-to-mouth existence.Прослушать пример
Сохранить себе или поделиться:
Другие английские идиомы на букву L
- Lay the blame on (someone or something)
- Let oneself/something go
- Last person
- Live for the moment
- Lose sight of (something)
- Land in one's lap
- Lay one's hands on (someone)
- Lone wolf
- Look at the world through rose-colored glasses
- Like two peas in a pod
- Listen to reason
- Lock, stock, and barrel
- Live out of a suitcase
- Lord it over (someone)
- Lay off (someone)
- Line up
- Lose oneself (in something)
- Louse up
- Learn the ropes
- Lock horns with (someone)
- Light out (for somewhere)
- Likes of (someone)
- Lay/light into (someone)
- Look high and low for (someone or something)
- Lead/live the life of Riley
- Live in an ivory tower
- LPG
- Let alone (something)
- Let (someone) off the hook
- Lock (something) in
- Let out (something)
- Last will and testament
- Let one's emotions show
- Lead a dog's life
- Law unto oneself
- Lay (something) on the table
- Lean toward (doing something)
- Let the cat out of the bag
- Learn to live with (something)
- Listen to (someone) with half an ear
- Lay it on thick
- Like it or lump it
- Love at first sight
- Low man on the totem pole
- Look out for (someone)
- Lock the barn door after the horse is stolen
- Let (something) ride
- Lace into (something)
- Let the chips fall where they may
- Lead (someone) by the nose