Идиома "look at the world through rose-colored glasses" с переводом
Прослушать
Перевод на русский язык
смотреть на мир сквозь розовые очки, быть слишком оптимистичнымПример употребления на английском языке (предложение)
Everybody seems to think that I look at the world through rose-colored glasses, but in fact I am very realistic.Прослушать пример
Сохранить себе или поделиться:
Другие английские идиомы на букву L
- Lay (something) on the line
- Learn (something) from the bottom up
- Line one's own pockets
- Least of all
- Look good on paper
- Leave (something) on
- Labor of love
- Lay off (workers/staff)
- Lover's lane
- Lie/lay down on the job
- Lean on (someone)
- Let the cat out of the bag
- Lay eyes on (someone or something)
- Lap up
- Look up (something)
- Little bird told me
- Let out (something)
- Let out (clothes/a rope)
- Lock, stock, and barrel
- Lost and gone forever
- Let one's hair down
- Late in life
- Lull (someone) into a false sense of security
- Look like death warmed over
- Live up to one's end of the bargain
- Land of Nod
- Light out (for somewhere)
- Lady's man
- Lick one's lips
- Leave (someone) alone
- Lie in wait
- Lash out (at someone)
- Lose touch with (someone)
- Lead (someone) down the garden path
- Level with (someone)
- Lay an egg
- Listen to reason
- Let (someone) have it
- Like waving a red flag in front of a bull
- Last but not least
- Let go of (something)
- Lay/light into (someone)
- Long face
- Lost on (someone)
- Lead off
- Line of products
- Leak out (something)
- Line up (someone for something)
- Let well enough alone
- Last person