Платформа для учителей

Удобная онлайн-платформа для преподавателей и учеников. Экономит время и помогает сделать уроки интересными и запоминающимися!
Подробнее
Каталог идиом по алфавиту

Идиома "go to pot" с переводом

Идиома «go to pot» означает пойти в горшок, буквально так же. Нюанс: разговорное, с оттенком упадка; подчёркивает деградацию. Используется о разрушении или ухудшении, с чувством сожаления, часто о делах или внешности.

Происхождение и значение

Идиома "go to pot" означает прийти в упадок, развалиться, разваливаться на части, портиться, ухудшиться, прийти в плохое состояние, потерять качество или былую привлекательность, стать хуже, чем было раньше. Она описывает процесс деградации, ухудшения состояния или потери качества, особенно зданий, организаций, общества или здоровья. Выражение подчеркивает ухудшение и деградацию. Происхождение идиомы "go to pot" (пойти в горшок) связано с метафорой глиняного горшка, который, будучи разбит, становится бесполезным и "портится", то есть – приходит в негодность. Также есть версия, связанная с кулинарией, где "pot" (котел, горшок) мог символизировать превращение хорошего продукта в некачественное варево.

Примеры употребления

Идиома "go to pot" используется для описания упадка:
  • Упадок города: "This neighborhood has really gone to pot in recent years." (Этот район действительно пришел в упадок в последние годы.).
  • Ухудшение здоровья: "Since he retired, his health has gone to pot." (С тех пор, как он вышел на пенсию, его здоровье ухудшилось.).
  • Описание упадка: "The old factory has gone to pot since it was closed down." (Старый завод развалился после того, как его закрыли.).

Стилистические особенности

"go to pot" – идиома с негативной коннотацией, выражающая описание упадка, деградации, ухудшения состояния и потери качества. Она часто используется в повседневной речи для описания процессов ухудшения и упадка различных объектов или состояний. Стиль идиомы – описательный и подчеркивающий ухудшение.

Русские аналоги

В русском языке есть выражения, схожие по смыслу с "go to pot", передающие идею упадка:
  • Прийти в упадок. – Русский аналог, прямой и наиболее распространенный.
  • Развалиться. – Подчеркивает процесс разрушения и деградации.
  • Портиться. – Указывает на ухудшение качества и состояния.
  • Разваливаться на части. – Более развернутый аналог, описывающий физическое разрушение и распад.
  • Катиться по наклонной. (разг., образно) – Разговорное выражение, описывающее постепенное и неизбежное ухудшение.
Эти русские аналоги помогают передать значение идиомы "go to pot" в русском языке, сохраняя при этом акцент на ухудшении и деградации.
Прослушать

Перевод на русский язык

разрушаться, разваливаться, "пойти прахом"

Примеры употребления на английском языке (предложение)

"If we don't do something, our business will go to pot."
Прослушать пример
It’ll go to pot.
Это «развалится».
She let it go to pot.
Она дала этому «пропасть».
He’s gone to pot.
Он «опустился».
They’ve gone to pot. Mess!
Они «пошли в горшок». Бардак!
The house went to pot fast. No care—now a wreck!
Дом «пропал» быстро. Без ухода — теперь развал!

Сохранить себе или поделиться:

Другие английские идиомы на букву G