Идиома "join forces (with someone)" с переводом
«Объединить силы». Идиома означает сотрудничество для общей цели. Используется в разговорной и деловой речи, часто с позитивным оттенком. Синонимы: «союз», «кооперация». Распространена в рабочих и личных контекстах. Нюанс: подчёркивает совместность, иногда с намёком на усиление. Подходит для обсуждения командной работы или альянсов.
Прослушать
Перевод на русский язык
объединить усилия с кем-либоПримеры употребления на английском языке (предложение)
We want to join forces with them and try to do something useful for our town.Прослушать пример
They joined forces to finish the task.
Они объединили силы, чтобы закончить задачу.
She joined forces with him on the project.
Она вступила в союз с ним по проекту.
We should join forces to win this.
Нам стоит кооперироваться, чтобы победить.
Сохранить себе или поделиться:
Другие английские идиомы на букву J
- Jack up (something)
- Jack up (the price)
- Jack up the price of (something)
- Jack-of-all-trades
- Jam on the brakes
- Jam-packed
- Jekyll and Hyde
- Jockey for position
- Jog (someone's) memory
- John Doe
- John Henry/John Hancock
- Johnny-come-lately
- Johnny-on-the-spot
- Join hands
- Join the club!
- Join the fray
- Joined at the hip
- Jolt to a stop
- JP
- Judge (someone or something) on its own
- Judge (someone or something) on its/their own merit(s)
- Judging by (something)
- Jump all over (someone)
- Jump at (something)
- Jump bail
- Jump down (someone's) throat
- Jump on (someone)
- Jump out of one's skin
- Jump the gun
- Jump the track
- Jump through a hoop
- Jump to conclusions
- Jump/climb/get on the bandwagon
- Jumping-off place/point
- Jury is still out (on someone or something)
- Just about
- Just in case (something happens)
- Just now
- Just one of those things
- Just so
- Just the same
- Just what the doctor ordered
- Jump ship
- Jump on the bandwagon