Идиома "jump to conclusions" с переводом
Выражение «jump to conclusions» означает делать поспешные выводы без достаточных доказательств или информации. Подразумевает импульсивность и часто ошибочность суждений. Нюанс: обычно с лёгким упрёком или советом быть терпеливее; разговорное, широко используется в спорах или обсуждениях. Подчёркивает важность проверки фактов перед решением.
Прослушать
Перевод на русский язык
делать поспешные выводыПримеры употребления на английском языке (предложение)
"I don't want you to jump to conclusions because you don't know all the facts."Прослушать пример
Don’t jump to conclusions about what happened.
Не «спеши с выводами» о том, что произошло.
She jumped to conclusions and got it wrong.
Она «поспешила с выводами» и ошиблась.
He jumps to conclusions too often.
Он слишком часто «торопится судить».
Сохранить себе или поделиться:
Другие английские идиомы на букву J
- Jack up (something)
- Jack up (the price)
- Jack up the price of (something)
- Jack-of-all-trades
- Jam on the brakes
- Jam-packed
- Jekyll and Hyde
- Jockey for position
- Jog (someone's) memory
- John Doe
- John Henry/John Hancock
- Johnny-come-lately
- Johnny-on-the-spot
- Join forces (with someone)
- Join hands
- Join the club!
- Join the fray
- Joined at the hip
- Jolt to a stop
- JP
- Judge (someone or something) on its own
- Judge (someone or something) on its/their own merit(s)
- Judging by (something)
- Jump all over (someone)
- Jump at (something)
- Jump bail
- Jump down (someone's) throat
- Jump on (someone)
- Jump out of one's skin
- Jump the gun
- Jump the track
- Jump through a hoop
- Jump/climb/get on the bandwagon
- Jumping-off place/point
- Jury is still out (on someone or something)
- Just about
- Just in case (something happens)
- Just now
- Just one of those things
- Just so
- Just the same
- Just what the doctor ordered
- Jump ship
- Jump on the bandwagon