Идиома "lay the blame on (someone or something)" с переводом
Прослушать
Перевод на русский язык
винить кого-либо \ что-либо, возлагать ответственностьПример употребления на английском языке (предложение)
She was not going to lay the blame on anyone; it was her fault that the documents were missing.Прослушать пример
Сохранить себе или поделиться:
Другие английские идиомы на букву L
- Look like (something)
- Let one's hair down
- Look to (something)
- Live beyond one's means
- Let go of (something)
- Let (something) off
- Look (someone) (right/straight) in the eye
- Let out (some kind of sound)
- Look like the cat that ate/swallowed the canary
- Lay down one's life (for someone or something)
- Lean over backwards (to do something or to help someone)
- Leap to conclusions
- Lay one's hands on (someone or something)
- Lost-and-found
- Live in an ivory tower
- Lead (someone) to do (something)
- Live up to (something)
- Louse up
- Lend (oneself/itself) to (something)
- Leave (someone) holding the bag
- Lay (someone) to rest
- Like a fish out of water
- Leak out (something)
- Line of least resistance
- Look over (something)
- Lead (someone) down the garden path
- Lay of the land
- Look into (something)
- Lose out to (someone or something)
- Loosen (someone's) tongue
- Look a gift horse in the mouth
- Look down one's nose at (someone)
- Let well enough alone
- Light into (something)
- Leave (someone) out in the cold
- LLB
- Long face
- Let oneself/something go
- Like lambs to the slaughter
- Laugh out of the other side of one's mouth
- Live from hand to mouth
- Lose one's cool
- Learn to live with (something)
- Lick one's chops
- Lie in state
- Look for (something to happen)
- Look down one's nose at (someone or something)
- Look at/see the world through rose-colored glasses
- Land an account
- Lose face