Идиома "loosen (someone's) tongue" с переводом
Прослушать
Перевод на русский язык
развязать кому-либо язык; заставить кого-либо выболтать что-либоПример употребления на английском языке (предложение)
I wanted to get some information about the deal, but I didn't know how to loosen Mike's tongue.Прослушать пример
Сохранить себе или поделиться:
Другие английские идиомы на букву L
- Let it rip
- Lay hold of (something)
- Lace into (something)
- Live high on/off the hog
- Lose oneself (in something)
- Lay out (something)
- Look for (something)
- Line one's own pockets
- Lead a dog's life
- Let (something) slide by
- Lose one's marbles/mind
- Lead (someone) around by the nose
- Like it's such a big deal!
- Lost-and-found
- Live out of a suitcase
- Live hand-to-mouth
- Leave one's mark on (someone or something)
- Look up (something)
- Look forward to (something)
- Live beyond one's means
- Leave (someone) out in the cold
- Look into (something)
- Like hell
- Layaway plan
- Lend (oneself/itself) to (something)
- Let out (someone)
- Light into (something)
- Like looking for a needle in a haystack
- Light on one's feet
- Lull before the storm
- Laugh out of the other side of one's mouth
- Little frog in a big pond
- Like a bolt out of the blue
- Lend color to (something)
- Lay waste (to something)
- Lose one's way
- Like father, like son
- Like shooting fish in a barrel
- Let one's emotions show
- Light into (someone)
- Live in a fish bowl
- Lovely weather for ducks
- Lean over backwards (to do something or to help someone)
- Last will and testament
- Lay eyes on (someone or something)
- Live on borrowed time
- Lay down one's life (for someone or something)
- Let (someone) in on (something)
- Learn the ropes
- Look the other way