Идиома "live out of a suitcase" с переводом
Прослушать
Перевод на русский язык
переезжать с места на место, "жить на чемоданах"Пример употребления на английском языке (предложение)
Betty's life is quite different now from the way it used to be. She doesn't have to travel so much and live out of a suitcase.Прослушать пример
Сохранить себе или поделиться:
Другие английские идиомы на букву L
- Let it all hang out
- Lord it over (someone)
- Lock, stock, and barrel
- Lay up (a vessel)
- Live for the moment
- Lull before the storm
- Lose out to (someone or something)
- Live up to (something)
- Leave one's mark on (someone or something)
- Line up (someone with someone)
- Lay an egg
- Leading question
- Let up on (someone or something)
- Leave (someone or something) behind
- Let (something) slide by
- Like a fish out of water
- Lose one's way
- Lock the barn door after the horse is stolen
- Let (something) slip (out)
- Lay eyes on (someone or something)
- Like a ton of bricks
- Look out for (someone)
- Look like death warmed over
- Like crazy
- Live from hand to mouth
- Lion's share of (something)
- Lip service
- Look into (something)
- Learn by heart
- Let out (some kind of sound)
- Leap to conclusions
- Lock the barn door after the horse is gone
- Look (someone) (right/straight) in the eye
- Lean on (someone)
- Light out (for somewhere)
- Law unto oneself
- Loud and clear
- Lesser of the two
- Live on borrowed time
- Look to (someone)
- Lowdown
- Lower one's sights
- Leave a bad taste in one's mouth
- Live (something) down
- Leave (something) hanging (in the air)
- Lose oneself (in something)
- Like a deer caught in the headlights
- Like lambs to the slaughter
- Level playing field
- Lock horns with (someone)