Идиома "year after year" с переводом
Идиома «year after year» означает год за годом, буквально так же. Нюанс: разговорное, с оттенком постоянства; подчёркивает повторение. Используется о длительной рутине, с чувством монотонности, часто о привычках или событиях.
Прослушать
Перевод на русский язык
год за годом, много летПримеры употребления на английском языке (предложение)
Felicity and David went out year after year until they finally got married.Прослушать пример
It’s year after year.
Это «год за годом».
She waits year after year.
Она ждёт «годы».
He works year after year.
Он трудится «из года в год».
They visit year after year. Same spot!
Они приезжают «год за годом». То же место!
We’ve fought it year after year. Same old—still going!
Мы бились с этим «из года в год». Старое — всё ещё в деле!
Сохранить себе или поделиться:
Другие английские идиомы на букву Y
- Yakety-yak
- Year in, year out
- Year round
- Yellow journalism
- Yellow streak
- Yellow-bellied
- Yes-man
- Yield the right-of-way
- YMCA
- Yoke around (someone's) neck
- You bet your boots!
- You bet!/You bet your boots!/You bet your life!
- You can lead a horse to water (but you can't make it drink)
- You can't make an omelet without breaking the eggs
- You can't please everyone.
- You can't take it with you.
- You can't teach an old dog new tricks
- You don't say!
- You got me there.
- You said it!/You can say that again!
- You scratch my back and I'll scratch yours.
- You tell'em!
- You're telling me!
- You've got to hand it to (someone)
- Young at heart
- Your guess is as good as mine.
- Your secret is safe with me.
- Yours truly
- YWCA
- You can’t have your cake and eat it too
- You’re pulling my leg