Идиома "You can't please everyone." с переводом
Идиома «You can’t please everyone» означает нельзя угодить всем, буквально так же. Нюанс: разговорное, с оттенком мудрости; подчёркивает компромисс. Используется о невозможности полного согласия, с чувством примирения, часто в жизни.
Прослушать
Перевод на русский язык
на всех не угодишьПримеры употребления на английском языке (предложение)
I keep in mind the phrase 'You can't please everyone', so I never try to do it.Прослушать пример
You can’t please everyone.
«Всем не угодишь».
She said, You can’t please everyone.
Она сказала: «Всех не удовлетворишь».
He knows you can’t please everyone.
Он знает, что «всем не угодить».
They shrug, You can’t please everyone. True!
Они пожимают плечами: «Всем не угодишь». Правда!
We learned you can’t please everyone. Tried hard—some still griped!
Мы узнали, что «всех не удовлетворишь». Старались — всё равно ворчали!
Сохранить себе или поделиться:
Другие английские идиомы на букву Y
- Yakety-yak
- Year after year
- Year in, year out
- Year round
- Yellow journalism
- Yellow streak
- Yellow-bellied
- Yes-man
- Yield the right-of-way
- YMCA
- Yoke around (someone's) neck
- You bet your boots!
- You bet!/You bet your boots!/You bet your life!
- You can lead a horse to water (but you can't make it drink)
- You can't make an omelet without breaking the eggs
- You can't take it with you.
- You can't teach an old dog new tricks
- You don't say!
- You got me there.
- You said it!/You can say that again!
- You scratch my back and I'll scratch yours.
- You tell'em!
- You're telling me!
- You've got to hand it to (someone)
- Young at heart
- Your guess is as good as mine.
- Your secret is safe with me.
- Yours truly
- YWCA
- You can’t have your cake and eat it too
- You’re pulling my leg