Платформа для учителей

Удобная онлайн-платформа для преподавателей и учеников. Экономит время и помогает сделать уроки интересными и запоминающимися!
Подробнее
Каталог идиом по алфавиту

Идиома "you've got to hand it to (someone)" с переводом

Идиома «you’ve got to hand it to (someone)» переводится как «надо отдать должное кому-то». Синонимы: «похвалить», «признать». Распространена в разговорной речи, с неформальным оттенком. Нюанс: подчёркивает уважение, с оттенком восхищения. Используется в беседах о заслугах или успехах.
Прослушать

Перевод на русский язык

вы должны отдать ему должное

Примеры употребления на английском языке (предложение)

"You've got to hand it to Jeremy; he has a lot of experience though he is sometimes difficult to deal with."
Прослушать пример
You’ve got to hand it to her.
«Надо отдать должное» ей.
You’ve got to hand it to him.
«Похвалить» его.
I said, You’ve got to hand it to them.
Я сказал: «Признать» их.
You’ve got to hand it to us. Nice!
«Надо отдать должное» нам. Приятно!
You’ve got to hand it to her for that win last night. Skill shone—crowds roared!
«Похвалить» её за ту победу昨晚. Мастерство сияло — толпы ревели!

Сохранить себе или поделиться:

Другие английские идиомы на букву Y