Идиома "You tell'em!" с переводом
Идиома «You tell’em!» означает скажи им!, буквально так же. Нюанс: разговорное, с оттенком поддержки; подчёркивает одобрение. Используется для подбадривания говорящего, с чувством энтузиазма, часто в спорах или речах.
Прослушать
Перевод на русский язык
Правильно! Всё так! Верно говорите!Примеры употребления на английском языке (предложение)
"You tell'em," I shouted out to the chairman who was making the speech.Прослушать пример
You tell’em!
«Скажи им!»
She shouted, You tell’em!
Она крикнула: «Докажи им!»
He said, You tell’em!
Он сказал: «Задай им!»
They cheered, You tell’em! Go!
Они подбодрили: «Скажи!» Давай!
You tell’em! I yelled back. Truth rang—crowd roared!
«Задай им!» Я крикнул в ответ. Правда звенела — толпа гудела!
Сохранить себе или поделиться:
Другие английские идиомы на букву Y
- Yakety-yak
- Year after year
- Year in, year out
- Year round
- Yellow journalism
- Yellow streak
- Yellow-bellied
- Yes-man
- Yield the right-of-way
- YMCA
- Yoke around (someone's) neck
- You bet your boots!
- You bet!/You bet your boots!/You bet your life!
- You can lead a horse to water (but you can't make it drink)
- You can't make an omelet without breaking the eggs
- You can't please everyone.
- You can't take it with you.
- You can't teach an old dog new tricks
- You don't say!
- You got me there.
- You said it!/You can say that again!
- You scratch my back and I'll scratch yours.
- You're telling me!
- You've got to hand it to (someone)
- Young at heart
- Your guess is as good as mine.
- Your secret is safe with me.
- Yours truly
- YWCA
- You can’t have your cake and eat it too
- You’re pulling my leg