Идиома "yoke around (someone's) neck" с переводом
Прослушать
Перевод на русский язык
ярмо на чьей-либо шее, обузаПример употребления на английском языке (предложение)
I don't want to live on my parents and be a yoke around their necks.Прослушать пример
Сохранить себе или поделиться:
Другие английские идиомы на букву Y
- Young at heart
- You're telling me!
- Year round
- You got me there.
- Year in, year out
- You've got to hand it to (someone)
- You can't please everyone.
- Your guess is as good as mine.
- You don't say!
- Yellow-bellied
- You scratch my back and I'll scratch yours.
- Yield the right-of-way
- Your secret is safe with me.
- Year after year
- You bet!/You bet your boots!/You bet your life!
- You tell'em!
- You can't make an omelet without breaking the eggs
- Yakety-yak
- Yes-man
- You can lead a horse to water (but you can't make it drink)
- You bet your boots!
- You said it!/You can say that again!
- YMCA
- You can't teach an old dog new tricks
- Yellow journalism
- YWCA
- You can't take it with you.
- Yellow streak
- Yours truly