Идиома "pot calling the kettle black" с переводом
Прослушать
Перевод на русский язык
кто бы говорил, а ты бы помалкивал (оба хороши)Пример употребления на английском языке (предложение)
"You were as good a son as I was a brother. It's like the pot calling the kettle black."Прослушать пример
Сохранить себе или поделиться:
Другие английские идиомы на букву P
- Pull (something) off
- Put one's hand to the plow
- PTO
- Play cat and mouse with (someone)
- Prima facie
- PE
- Put in one's oar
- Pay off (something)
- Put (something) on hold
- Put two and two together
- Puppy love
- Put (someone) on hold
- Play by ear
- Preferred customer
- Par for the course
- Post mortem
- PTA
- Piece/slice of the action
- Put the cart before the horse
- Pay in advance
- Put one's hands on (something)
- Play fair
- Put words into (someone's) mouth
- Put one's head on the block for (someone or something)
- Pit one's wits against (someone)
- Pay off
- Put (lay) one's cards on the table
- Pull one's (own) weight
- Put one's money where one's mouth is
- Pay off a debt/loan
- Put ideas into (someone's) head
- Play footsie (with someone)
- Put one's thinking cap on
- Pull one's hair out
- PS
- Put one's nose to the grindstone
- Pull (something) out of a hat
- Put one's mind to (something)
- Put/lay the finger on (someone)
- Penny-wise and pound foolish
- Pitch-black
- Play one's cards right
- Pay the piper
- Pick the brains of (someone)
- PLO
- Play by the rules
- Penalty clause
- Pull through
- Pay (someone) a back-handed/left-handed compliment
- Pull (someone's) leg