Идиома "put one's head on the block for (someone or something)" с переводом
Прослушать
Перевод на русский язык
рисковать (головой) ради кого-либо \ чего-либоПример употребления на английском языке (предложение)
"Mind you, I am not going to put my head on the block for you."Прослушать пример
Сохранить себе или поделиться:
Другие английские идиомы на букву P
- Privy to something
- Play footsie (with someone)
- Pony up
- Put two and two together
- Penny-wise and pound foolish
- Pat on the back
- Pick holes in an argument
- Pot calling the kettle black
- Pull (something) out of a hat
- Polish the apple
- Put (lay) one's cards on the table
- Penny for one's thoughts
- Put hair on one's chest
- Play hardball (with someone)
- Pay one's debt (to society)
- PE
- Put one's thinking cap on
- Poker face
- Put on the dog
- PA
- Pinch pennies
- Peeping Tom
- Play the market
- Put one's finger on (something)
- Pay off a debt/loan
- Pump iron
- Play possum
- Play cat and mouse with (someone)
- Play ball (with someone)
- Pay a king's ransom (for something)
- Put one's toe in the water
- Put on a brave face
- Plea bargain
- Paper tiger
- Put in one's two cents (worth)
- Put one's head in the lion's mouth
- Put one's heads together
- Play one's cards right
- Put one's hand to the plow
- Pad the bill
- Pain in the neck
- Pick the brains of (someone)
- Perfect couple
- Plug a product
- Pay (someone or something) no mind
- Put one's foot in one's mouth
- Pie in the sky
- Put one's nose to the grindstone
- Play by ear
- Put one's cards on the table