Идиома "pay through the nose for (something)" с переводом
Прослушать
Перевод на русский язык
платить бешеные деньги за что-либоПример употребления на английском языке (предложение)
Ken made his family pay through the nose for keeping him out of bankruptcy.Прослушать пример
Сохранить себе или поделиться:
Другие английские идиомы на букву P
- Piggy bank
- Put two and two together
- Put one's foot in one's mouth
- Put one's thinking cap on
- Packed in like sardines
- Put one's nose to the grindstone
- Pull (someone's) tooth out
- Pay an arm and a leg (for something)
- Pull one's (own) weight
- Pour one's heart out (to someone)
- Penny-wise and pound foolish
- Per head
- Paint the town red
- Put a bug in (someone's) ear
- PM
- Peeping Tom
- PA
- Play one's ace
- Poke one's nose into (something)
- Prick up one's ears
- Paper tiger
- Perfect couple
- Pull through
- Put hair on one's chest
- Pass the hat
- Pull up one's socks
- Pony up
- Prima facie
- Pass the buck
- Paint oneself into a corner
- Pour money down the drain
- Pull (something) off
- Pie in the sky
- Pay off a debt/loan
- Pay off
- Put the bite on (someone)
- Put the cat among the pigeons
- Preferred customer
- Put some teeth into (something)
- Payoff
- Point the finger (of blame) at (someone)
- Put one's back into (something)
- Pass the torch/baton to someone
- Put one's hand to the plow
- Patch up a relationship
- Pay in advance
- Put one's hands on (something)
- Put (lay) one's cards on the table
- PLO
- Plea bargain