Идиома "pass the hat" с переводом
Прослушать
Перевод на русский язык
собирать деньга на какой-либо проект (пустить шапку по кругу)Пример употребления на английском языке (предложение)
They passed the hat in order to raise money for the animal shelter.Прослушать пример
Сохранить себе или поделиться:
Другие английские идиомы на букву P
- Play possum
- Putty in (someone's) hands
- Pay as you go
- Put one's head in a noose
- Pour one's heart out (to someone)
- Pay in advance
- Piggy bank
- PR
- POW
- Pass through (someone's) mind
- Pay off (something)
- Play fair
- Put the cart before the horse
- Preferred customer
- PM
- Pull the wool over (someone's) eyes
- Pay off (someone)
- Pay lip service to (someone or something)
- Pay off a debt/loan
- Punitive damages
- Pull one's hair out
- PC
- Pay a king's ransom (for something)
- Perfect couple
- Play it by ear
- Pick up the tab/check
- Pull through
- Pull (something) out of a hat
- Put on the dog
- Play hardball (with someone)
- Poetic justice
- Powder one's nose
- Par for the course
- PTA
- Put one's best foot forward
- Pass with flying colors
- Put one's mind to (something)
- Pinch pennies
- Poke one's nose into (something)
- Put all one's eggs in one basket
- Piece/slice of the action
- Payoff
- Paddle one's own canoe
- Put one's back into (something)
- Put one's cards on the table
- Patch up a relationship
- Put ideas into (someone's) head
- Play into (someone's) hands
- Pull (someone's) leg
- Pennies from heaven