Идиома "paint oneself into a corner" с переводом
Прослушать
Перевод на русский язык
загнать себя в угол; попасть в трудную ситуацию, из которой невозможно выбратьсяПример употребления на английском языке (предложение)
I have painted myself into a corner since I started missing Professor Stillford's lectures.Прослушать пример
Сохранить себе или поделиться:
Другие английские идиомы на букву P
- Pay one's debt (to society)
- Put on one's thinking cap
- Pat on the back
- Pour one's heart out (to someone)
- Pay an arm and a leg (for something)
- Put (someone or something) out to pasture
- Play devil's advocate
- Pick the brains of (someone)
- Put one's head on the block for (someone or something)
- Play cat and mouse with (someone)
- Pay a king's ransom (for something)
- Prima facie
- Pot calling the kettle black
- Piggy bank
- Put (something) down in black and white
- Palm off (something)
- Penny saved is a penny earned
- Poker face
- Pitch-black
- Power of attorney
- Put (someone) on hold
- Put one's money where one's mouth is
- Pad the bill
- Put one's foot down (about something)
- POW
- Pull up one's socks
- Pass the torch/baton to someone
- Preliminary hearing
- Privy to something
- Put on the dog
- Pass through (someone's) mind
- Put one's thinking cap on
- Play one's cards right
- Put one's heads together
- Put one's toe in the water
- Play one's cards close to one's chest
- PA
- Pit one's wits against (someone)
- Put a bug in (someone's) ear
- Put one's back into (something)
- Poetic justice
- Plug a product
- Put one's shoulder to the wheel
- Piece of cake
- Put one's best foot forward
- PE
- Poke one's nose into (something)
- Pay up
- Puppy love
- Put one's hand to the plow