Идиома "point the finger (of blame) at (someone)" с переводом
Прослушать
Перевод на русский язык
винить кого-либо в чём-либо, "указать пальцем на кого-либо"Пример употребления на английском языке (предложение)
"I don't wish to point the finger of blame at Mark, but I am sure that he is the guilty person."Прослушать пример
Сохранить себе или поделиться:
Другие английские идиомы на букву P
- Put/lay the finger on (someone)
- Play into (someone's) hands
- Put the cart before the horse
- Pull through
- PS
- Put one's hands on (something)
- Pull (something) off
- Play footsie (with someone)
- Pick holes in an argument
- Pay off (someone)
- Put one's mind to (something)
- Put (someone or something) out to pasture
- PTA
- Poker face
- Pie in the sky
- Paint the town red
- PE
- Pull (something) out of a hat
- Piggyback
- Play it by ear
- Pain in the neck
- Preferred customer
- Plug a product
- Pump iron
- Pay off a debt/loan
- Patch up a relationship
- Put one's face on
- Play one's cards right
- Pop the question
- Put (something) down in black and white
- Put all one's eggs in one basket
- Poke one's nose into (something)
- Put one's heads together
- Play possum
- Put in one's two cents (worth)
- Pay in advance
- Prick up one's ears
- Pad the bill
- Play by the rules
- PTO
- Packed in like sardines
- Put weight on
- Put (something) on hold
- Put one's thinking cap on
- PLO
- Pour one's heart out (to someone)
- Put ideas into (someone's) head
- Pull (someone's) leg
- Put (someone's) nose out of joint
- Pass the hat