Идиома "pour one's heart out (to someone)" с переводом
Прослушать
Перевод на русский язык
излить душу кому-либо, высказать самое заветноеПример употребления на английском языке (предложение)
I saw that something was worrying Fanny and I said she would feel better if she poured her heart out to me.Прослушать пример
Сохранить себе или поделиться:
Другие английские идиомы на букву P
- Put the bite on (someone)
- Pay one's debt (to society)
- Put some teeth into (something)
- Put one's shoulder to the wheel
- Put the cart before the horse
- Put all one's eggs in one basket
- Play possum
- Pull through
- Play fair
- Pump iron
- Put words into (someone's) mouth
- Pick the brains of (someone)
- Pass with flying colors
- Put the cat among the pigeons
- Put one's back into (something)
- Pink slip
- PhD
- PM
- Play one's cards right
- Put (someone or something) out to pasture
- Put one's thinking cap on
- Play devil's advocate
- PR
- Penalty clause
- Pull one's hair out
- POW
- Put weight on
- Put one's hands on (something)
- Put one's head in the lion's mouth
- Piggy bank
- Perfect couple
- Put a bug in (someone's) ear
- Put one's cards on the table
- PLO
- Pull up one's socks
- Pit one's wits against (someone)
- Pay in advance
- Pull (someone's) leg
- Put on a brave face
- Put two and two together
- Paint the town red
- Put (someone) on hold
- Penny for one's thoughts
- Pull the wool over (someone's) eyes
- PTO
- Penny-wise and pound foolish
- Put (something) on hold
- Pay (someone) a back-handed/left-handed compliment
- Pay lip service to (someone or something)
- Pay off (something)