Идиома "put the cat among the pigeons" с переводом
Прослушать
Перевод на русский язык
причинять неприятности, "пустить козла в огород"Пример употребления на английском языке (предложение)
"Don't send your secretary to talk to the angry students; it's like putting the cat among the pigeons."Прослушать пример
Сохранить себе или поделиться:
Другие английские идиомы на букву P
- Put one's foot in one's mouth
- Pale/blue/green around the gills
- Put one's head on the block for (someone or something)
- Put/lay the finger on (someone)
- Pay lip service to (someone or something)
- Pecking order
- Pour one's heart out (to someone)
- Put on one's thinking cap
- Put (someone) on hold
- Paddle one's own canoe
- Pass through (someone's) mind
- Pick up the tab/check
- Pull (something) out of a hat
- Put one's mind to (something)
- Play chicken
- Put (someone's) nose out of joint
- Piece/slice of the action
- PTA
- Poke one's nose into (something)
- Put flesh on (something)
- Play by the rules
- PC
- Polish the apple
- PA
- Put one's finger on (something)
- Put (someone's) eye out
- Pay in advance
- Pass the hat
- Prick up one's ears
- Pain in the neck
- Put (something) on hold
- Put in one's oar
- Pay through the nose for (something)
- Put (someone or something) out to pasture
- Puppy love
- Pay an arm and a leg (for something)
- Poetic justice
- Plug a product
- Play one's cards close to one's chest
- Payoff
- Plea bargain
- Put one's head in a noose
- Play hooky
- Pull up one's socks
- Put two and two together
- Put on a brave face
- Pay (someone or something) no mind
- Penny saved is a penny earned
- Publish or perish
- Penny for one's thoughts