Идиома "pay off (someone)" с переводом
Прослушать
Перевод на русский язык
давать кому-либо взятку, откупитьсяПример употребления на английском языке (предложение)
The shopkeeper had to pay off a gang of racketeers who were squeezing money from him.Прослушать пример
Сохранить себе или поделиться:
Другие английские идиомы на букву P
- Put/lay the finger on (someone)
- Pay lip service to (someone or something)
- Put one's finger on (something)
- Put one's cards on the table
- Put on the feed bag
- Pass the buck
- Par for the course
- Poetic justice
- Plea bargain
- Put on the dog
- PR
- Pull (someone's) leg
- Put one's money where one's mouth is
- Play one's cards close to one's chest
- Polish the apple
- Put one's head in a noose
- Payoff
- Pull one's (own) weight
- Put the cart before the horse
- Put one's foot in one's mouth
- Put one's hand to the plow
- Put one's mind to (something)
- Put one's toe in the water
- Putty in (someone's) hands
- Pay (someone) a back-handed/left-handed compliment
- Pull (something) out of a hat
- Perfect couple
- Palm off (something)
- Play cat and mouse with (someone)
- Play it by ear
- Pay off a debt/loan
- Pay up
- PhD
- Play by the rules
- Press the flesh
- Prick up one's ears
- Put words into (someone's) mouth
- Pinch pennies
- Pay off
- PLO
- Plug a product
- Poke one's nose into (something)
- Piggy bank
- Play chicken
- Put one's hands on (something)
- Pass with flying colors
- Power of attorney
- Play the market
- Put (something) down in black and white
- Put two and two together