Идиома "come to grief" с переводом
Прослушать
Перевод на русский язык
плохо кончить, попасть в бедуПример употребления на английском языке (предложение)
"You won't be satisfied till you've got what you want. If you must come to grief, so be it."Прослушать пример
Сохранить себе или поделиться:
Другие английские идиомы на букву C
- Cold turkey
- Chip in (money)
- Choke (something) off
- Cut one's losses
- Crank (something) out
- Come out with (something)
- Caught in the middle/cross fire
- Creep up on (someone or something)
- Close one's eyes to (something)
- Cover up (something)
- Cow college
- Call the roll
- Cat burglar
- Closefisted (with money)
- Count noses
- Come up with (something)
- Crack up
- Crack the whip
- Clam up
- Crack of dawn
- Crack a joke
- Clear (someone's) name
- Cozy up to (someone)
- Come alive
- Cash in one's chips
- Catch-22
- Change of scenery
- Crackpot
- Cold hard cash
- Cut off (someone or something)
- Cast around/about for (someone or something)
- Climb the wall
- Conclusive evidence
- Crack down on (someone or something)
- Come to a standstill
- Comparative negligence
- Cut off one's nose to spite one's face
- Cast aspersions on (someone)
- Contrary to (something)
- Causing a disturbance
- Come to a bad end
- Come clean
- Crop up
- Change one's tune
- Chip off the old block
- Come from nowhere
- Cut a fine figure
- Cross (someone's) palm with silver
- Close the books
- Cry one's eyes out